助同鄉伙伴瞭解勞動權益 新住民參加高市勞工局通譯專業訓練
▼「提升新住民就業服務通譯人員專業訓練」師生合影。(圖/勞工局)
【記者林常雄/高雄報導】 為培育雙語人才投入外語通譯服務,高雄市政府勞工局結合內政部警政署高雄港務警察總隊、市府警察局、社會局、衛生局等單位於4月下旬共同舉辦「提升新住民就業服務通譯人員專業訓練」,預計將培訓120位通曉越語、印尼語、泰語或英語通譯人才,未來有機會擔任就業服務的協助工作,成為勞工局就服站與外國人溝通的新助力,以消除語言隔閡、提升就業服務效能,並可增加新住民擔任專業通譯人員的就業機會。
參與培訓的越南籍新住民學員陳小姐說,來台己有24年,日前到警察局擔任翻譯,聽聞勞工局將舉辦通譯人員的專業訓練,趕緊把握機會報名參加,雖然之前曾有從事翻譯工作的經驗,但並不太瞭解就業服務與勞動權益的相關規範,亦沒有機會可以學習。很高興有從課程中學到勞動法令與就業及職業訓練的內容,希望能順利通過考試,未來能有機會服務同鄉,讓他們能獲得充分的協助與保障。
勞工局表示,有鑑於外國籍勞工朋友常因語言隔閡,與雇主或工作主管溝通不易,或因文化差異造成彼此對勞動權益認知的落差,且感覺求助無門,因此,勞工局希望透過培訓通譯人才,讓專業的就服通譯人員能提供相關協助,在 4月份共舉辦二梯次的通譯培訓研習,特別安排實務經驗豐富的專家授課,藉此讓學員進一步熟識相關法規與執行的實務內容,增進通譯解說與法律觀念,進而協助新住民暨外籍人士求職或勞動諮詢,提供適切優質的服務。勞工局也將名冊資料登錄高雄市通譯人才資料庫,未來也可提供政府及民間團體申請,以協助保障外籍人士公共服務權益。